|     67 zenbakia, 1984ko ekaina [faksimilea PDF formatuan]

aurrekoa | hurrengoa

 

V.
PIERRIS ETA KATIXA

 

M. Heguiaphalek emana,
ez da ageri ohizko Katalogoetan.

 

PIERRIS

 

        I

Merkatzalia zinena

zu ere, arren, Katixa,

egin duzia hunto

Arren, merkatia.

 

KATIXA

 

        II

Zer nahi duzu, Pierris,

banabilazu beti

xangai handi bat

nahiz idoki bihotza.

 

        III

Alarguntsatuz geroztik

hanitz tristi nuzu

mentz bat gaiaz et beti

borogatzen beitut.

 

PIERRIS

 

        IV

Zer nahi duzu, Katixa?

Koraje bar ezazu,

pena hori ahaztera

utzi behar tuzu.

 

        V

Ni ere Katixa,

ber nunaz harturik nuzu,

solajatzen ahal bazutut

zure zerbutxari nuzu.

 

KATIXA

 

        VI

Biba, Pierris hori,

eli huna duzu,

horrenbesten entzutiak

segur aspaldi dizu.

 

        VII

Bena kumitatzen zutut

gaur aihaitera,

eta bai ere plazer baduzu,

goian eneki igaitera.

 

PIERRIS

 

        VIII

Gogo hunez, Katixa

akzeptatzen zutut

mement bat goxorik,

zureki igan behar dut.

 

        (Ertsa, besarka Pierris eta Katixa.)

 

KATIXA

 

        IX

Ah, Pierris, Pierris,

hanitz maite zutut,

sufrimun handi batetarik

solajeatu henaizu.

 

PIERRIS

 

        X

Katixa, behar dizugu

Jaun erretora mintzatu,

eia plazer gutunez,

otoi, harek espusatu.

 

KATIXA

 

        XI

Bai, Pierris behar dizugu

Jaun hua elestatu

barda egin bekatia,

ber denboran kofesatu.

 

        XII

Erranen diozugu

izan girela tentaturik,

bekatiala erortera

garaski bortxaturik.

 

        (Erretia.)

 

        (Jalki apeza. Pierris, Katixa.)

 

PIERRIS

 

        XIII

Jinkuak egun hun dizula,

jaun erretora,

huna gutuzu afea inportant

batez zure mintzatzera.

 

APEZA

        XIV

Bai, zier ere,

Pierris eta Katixa,

zer plazer duzun

erradazut berala.

 

KATIXA

 

        XV

Jaun erretora, Pierris eta ni

gutuzu amorosturik,

eta plazer bagutuzu

otoi, espusatu.

 

APEZA

 

        XVI

Mila plazereki, Katixa,

hori eginen dizugu,

besterik ere behar bada

orai mintzatu behar duzu.

 

KATIXA

 

        XVII

Jaun erretora barda

izan gutuzu tentaturik,

bekatu egitera,

ezinago bortxaturik.

 

APEZA

 

        XVIII

Zer nahi duzu, Katixa,

amorosak debriak tentatzen tu,

bena hortan gainen Jinkua

hanitz miserikordius duzu.

 

        XIX

Etzerona lehen muntian

Maria Magdalenari,

kasu hori agitu, zeren

izan beitzen tentaturik.

 

        XX

Beno Jesus Kristok berak

irozun parkatu,

zier ere, Katixa,

Jinkuak eginen duzu.

 

PIERRIS

 

        XXI

Erremestiatzen zutugu

eta plazer baduzu,

bihar espusatzera

presentaturen gutuzu.

 

        XXII

Bena baliz ere norbait

tut tut tut egitera dezidaturik

argra gabe nahi guntukezu

izan esposaturik.

 

APEZA

        XXIII

Bihar bortz orenetan

zien zerbutxuko nikati

tenue hortuk zien

jakileki tirausti.

 

        (Erretira. Jalki Pierris eta Katixa,

        Andris-Madalen.)

 

APEZA

 

        XXIV

Pierris eta Katixa

hunat huilant zite,

sakramentu saintia

errezebitu behar duzie.

 

        (Jar belariko.)

 

        XXV

Pierris, hartzen duzia

zue espusatako

Katixa, heben

present dena?

 

PIERRIS

 

        XXVI

Bai, jauna.

 

APEZA

 

        XXVII

Katixa, hartzen duzia

zue senaretako

Pierris, heben

present dena?

 

KATIXA

 

Bai, jauna.

 

APEZA

 

        XXVIII

Pierris eta Katixa

eliza saintan arabera

senar emazte zida,

Aitaren eta semiaren

eta espitu saintaren izenian.

 

        XXIX

Ego et conjugo vo

melez vos gigots.

 

        (Erretia. Jalki Pierris, Andres.)

 

ANDRES

 

        XXX

Huna hiza, Pierris,

eta nuat hona hola

aigu gitian juan

pintuan edatera.

 

PIERRIS

 

        XXXI

Andres, hoi

pentsamentu huna duk

guazan berala

egarriak harturik nuk.

 

        (Triate sokuan, mahain batetan

        edan eta kanta. Beste sokuan Katixa

        sopan egiten. Jalk Madalen.)

 

MADALEN

 

        XXXII

Adio, Katixa,

Huna nun hi ikustira

eta amini bat hireki

berri kaxetara.

 

KATIXA

 

        XXXIII

Hunki jin hizala,

Madalen maitia,

elestaturen gutun,

egiten dudalarik sopa.

 

        (Madalena jar. Katixak pirimatira

        xuit, ber denboran kukuso atzaman

        eta mahinen gainen eho.)

 

MADALEN

 

        XXXIV

Ekarri dinat txorta bati

Andresen ixilik,

Guk ere eztinagu habariz haiek

zuntzurrian minik.

 

KATIXA

 

        XXXV

Biba hi, Madalen,

dugun, arren, edan

gero erran izadan

hor gaindi zer berri dan.

 

MADALEN

 

        XXXVI

Badakin, Katixa,

Peyroteniko alaba

mundiak xun

izorra dila.

 

KATIXA

 

        XXXVII

Uste duna hala dela

ala hua debota suina,

nur ote heltu seia

ala beren mitil zaharra?

 

MADALEN

 

        XXXVIII

Eztakinat deus ere,

eztine erraiten,

bena ene fedia, jakinen dinat,

denbora ilaburutan barne.

 

KATIXA

 

        XXXIX

Eztuzuia erraiten

Tantoxeneko etxekanderak

jaku liriki senarrari

adarrak egiten deitzola?

 

MADALEN

 

        XL

Eztinat deus entzun,

hori nurk erran din?

Bena hala bada ere

enun estonatzen.

 

        XLI

Nur da gutarik

hori egiten eztienik?

Pierrisek ere batin

ederrak hik eginik.

 

        XLII

Nik ere ja ene fedia,

ukeiten dudanian pada

patzen nun utzirik

Andresen aragreta.

 

        XLIII

Bena, orai Pierris

Hantxe huna dun,

orai banuan eta

bihar ara jinen nun.

 

        (Pierris jin. Brionkatuz.)

 

PIERRIS

 

        XLIV

Bazkaria prest duna?

Goseturik huna nun,

elorrin erauntzirik,

orai goiza luzi dun.

 

KATIXA

 

        XLV

Pierra, eztizadala erran

Ez eni gezurrik,

ezi huna hiz

urdi bat bezala aserik.

 

PIERRIS

 

        XLVI

Enun ez ni aserik,

eztun ikustin hire buria,

hi hiz aserik, bena

ekarran hunat sopa.

 

        (Eman sopa.)

 

PIERRIS

 

        XLVII

Zer debru sopa

suerte dun hau?

Gordinik dun eta

jan izak hiauk.

 

KATIXA

 

        XLVIII

Ah, urdi asekaitz

friant ejerra,

ezpahiz kontent

abil hobe den lekila.

 

PIERRIS

 

        IL

Nula ixara behar nain

beste gisaz errespetatu,

izan bezalako karruina,

edo hi larrik pakatu.

 

KATIXA

 

        L

Uste baduk hik lotsa hizala

urdi adar handia,

korajeria balin baduk

rainaigu ene hunkitzera

 

PIERRIS

 

        LI

No, home dun

urde (puta sara) ahardia,

larria idokiko dinat

mando mula biharra.

 

        (Katixak erratza eman eta mintza.)

 

KATIXA

 

        LII

Urdi ponitu mistu

Txankailit txarra,

nahi diat erdiatu

erratz hunekin buria.

 

        (Jo Pierris erratzaeki. Katixa eskapa.

        Pierrisek kana urtirik Katixak

        gordainia bortatik.)

 

KATIXA

 

        LIII

Pierris, banuak orai

berala jendarmetara,

igorri nahi hait

Donapaleun behera.

 

PIERRIS

 

        LIV

Ago, egion

mando mula zikina,

nik lagunturen hait,

juaiten jendarmeiala.

 

        (Erretia. Katixa eta Notaria.)

 

KATIXA

 

        LV

Egun hun, jaun notaria,

abis bat plazer baduzu

zue inploratzera

egun huna nuzu.

 

NOTARIA

 

        LVI

Bai, zuri ere, Katixa,

zer plazer duzu,

zue zerbutxaria

zui beha diagozu.

 

KATIXA

 

        LVII

Jauna, Piarrisek nuzu

zinez olahin

dibortzatu nahi nunduzun

ahal balin bazen.

 

NOTARIA

 

        LVIII

Dibortzatzeko, Katixa

frais handiak dutuzu,

eta hortako abokat bat

elestatu behar duzu.

 

KATIXA

 

        LIX

Jaun notaria, ezta

beste moienik

sosik igorri gabe

separatzen ahal denik?

 

NOTARIA

 

        LX

Eztit ikusten deus ere

moien hunik,

zuaza abokat batetara eramen

menturaz abis hoberik.

 

        (Erretia. Abokatia eta Katixa.)

 

KATIXA

 

        LXI

Jaun abokatia, huna nuzu

zue elestatzera,

ezi dezidaturik nuzu

diborza egitera.

 

        LXII

Bena sosik eztit

prozes baten jaukitzeko

plazer badeitazut eman

abis hun bat hortako?

 

ABOKAT

 

        LXIII

Katixa, dibortza egiteko

prozedura kario duzu,

bena baduzu moien bat,

sinplekiago egiteko dukezu.

 

        LXIV

Separatzen ahal zidi,

prozesik bate gabe

hortakoz ene aitziniala

biek jin behar duzie.

 

        LXV

Konbokaturen dit Pierris,

ortzialian hamarretako huna,

zu ere tenore hartako

jinen zia, Katixa.

 

        (Erretia. Pierris, Katixa, Abokatia.)

 

ABOKAT

 

        LXVI

Pierris, deitu zutut

ene aitziniala jitea,

Katixa dezidaturik beita

zue ganik behestea.

 

        LXVII

Zue egin bideak diotzu

eztuzula behar bezala kunplitzen

eta bai aldiz hua

usu usia olatzen.

 

        LXVIII

Holako senar bat

eztela ahal suportatzen

eta aferaz horrez

ni naiala kargatzen.

 

PIERRIS

 

        LXIX

Mando mula

bugresa debria,

izan bezalako

ez deus gezurtia.

 

        LXX

Jauna, horren erraner

etzitiala, ez, beha,

zeren eta hori beita

gezurti debria.

 

KATIXA

 

        LXXI

Hi hiz, hi, gezurtia,

bai eta asekai tristia,

kanpun andrekan eta

etxea ondun deus ez baha.

 

        LXXII

Ehait nahi ikusi

deus ere gatik saihetsian,

adarrak nahi deitzat egin,

uxa bat luze borontian.

 

        (Pierris abia kanaz emaitea.

        Abokatiak bara.)

 

ABOKAT

 

        LXXIII

Pierris, uku egon zite,

eta ez jo zure emaztia,

behala behar duzie zinatu,

separazionezko aktia.

 

        LXXIV

Kondizioniak nula dien

beha zite untsa,

gero etzitaien jin

huna karamaila egitea.

 

KATIXA

 

        LXXV

Bena, errazu, jauna

eztit untsa konprenitu,

arauz Pierresen zunbait aldiz,

besarkati eztiket defendu?

 

ABOKAT

 

        LXXVI

Ez, Katixa, ez,

hori eztizu legiak defendatzen,

Pierreseki ahal lukezu

inbea baduzu mement bat gozatzen

 

        (Erretia. Pierris, Katixa, apeza.)

 

ACTE

        Par devant moi, Monssu Mustachu, chevalier de l'ordre des cocus, ont comparu Pierris et Caticha en residence a Loqa, et il a été convenu ce qui sont Pierris et Catiche s'engagent mutuellement et d'un plein accord de ne plus coucher sur le meme lit sans cas urgent, ils vivront separement libre de tout engagement. Cette convention qui prend effet a la date de ce jour pourra etre annulé par accord des épous.

Zinaz, Pierris et Caticha (sic.).

 

APEZA

 

        LXXVII

Pierris eta Katixa,

ene devoirak nai mahatzen

eskandal horrez

mintzatzera obligatzen.

 

        LXXVIII

Eliza saintaren

segian arabera

bazuazte xuxen-xuxen

ifernu zolala.

 

KATIXA

 

        LXXIX

Zer nahi duzu, jauna,

Pierrisek dizu ogena,

kanpuan ase eta

ohian lo seria bezala.

 

        LXXX

Uhit duzia, jauna,

bestorduz parkatu bekatia,

etzirozu orai usu

heltzen kasu hua.

 

        LXXXI

Eztit nik senar beharrik

ohian lo egoiteko,

holako gizon bat

hobe lukezu kusoki ezarteko.

 

PIERRIS

 

        LXXXII

Jauna, ahal niena

beti egin uken dit,

hortan eztit hunartzen

Katixan arraprotxurik.

 

        LXXXIII

Zuk bezala jan baneza

Kostila eta oilaskoki

eta edan Bordeleko

ardu hun hetarik

 

        LXXXIV

Enikezu antsia,

Katixan satisfaziaz

baliz ere sordeiago

haren pretensionia.

 

        LXXXV

Bena, ukeiten dit

nik gordinik sopa,

eta desertatako

mihiki saltsa.

 

APEZA

 

        LXXXVI

Abis bat hunik

nahi duzut eman, Katixa,

etxekandere hunak

untsa haz dezala oilarra.

 

        LXXXVII

Pierris behar duzu, Katixa,

satisfatzera iseiatu,

eta haren haboro olatzetik

hebentik aitzina begiratu.

 

PIERRIS

 

Bai, jauna.

 

APEZA

 

        LXXXVIII

Zuk, aldiz, Katixa,

untsa jaki zue senarra,

nahi baduzu izan dadin

nahi duzunian askara.

 

KATIXA

 

Bai, jauna.

 

APEZA

 

        LXXXIX

Aria ezteialako

bestato bat egin ezazu,

eta orai partitzeko

algar besarka ezazu.

 

        (Besarka.)

 

APEZA

 

        XC

Katixa, jinen zitzait

berrien ekartera

eta gaur Pierris nula

konportatu din erraitera.

 

KATIXA

 

Bai, jauna.

 

        (Erretia. Jalk Pierris eta Katixa.)

 

KATIXA

 

        XCI

Pierris, behar dizugu

besta bat plantatu,

Andres eta Madalen

bazkaitara kumitatu.

 

        XCII

Behar duzu juan

Jean Pierren gana

ehun libra pentatzen

ahal duzunez galtatzen.

 

        XCIII

Oilo pari bat ere

saltzeko balin badu

eos etzotzu geo

pakaturen dizugu.

 

PIERRIS

 

        XCIV

Katixa, banuazu,

hori eginen dit,

Jean Pierrak eztizu deus

eni errefusaturen.

 

        (Erretia.)

 

PIERRIS

 

        XCV

Jean Pierra, Katixareki

ara akordatu gutuzu,

eta okasione hortan

besta bat egin nahi ginikezu.

 

        XCVI

Bena badizugu hortako

ehun liberaren beharra,

pestatzen ahal badeitazut

eginen duzu ene afera.

 

        XCVII

Oilo hari bat eri

Katixak exi,

eia plazer duzunez

otoi, enplegi.

 

JEAN PIERRA

 

        XCVIII

Pierris, prestatzen diat

ehun liberakua,

bai eta ekartin

Katixan oilo paria.

 

        IC

Bena, eztizala ahaz,

pakatzera jitia,

nahi baduk begiratu

geroko kredita.

 

PIERRIS

 

        C

Jean Pierra, trankil

egoiten ahal zira,

untsa pakaturen dukezu

zue ehun liberakua.

 

        (Erretia. Katixa-Pierris.

        Andres-Madalen.)

 

MADALEN

 

        CI

Biba, biba, Pierris eta Katixa,

eta biba zien kumitia,

egun izanen dugu,

egunto bat goxua.

 

KATIXA

 

        CII

Tziauste antzina,

sar zite berala,

bazkaria prest dut,

guazan salera.

 

        (Jan, edan, kanta, dantza.

        Erretia biok.)

 

        (Pierris eta J. Pierra.)

 

JEAN PIERRA

 

        CIII

Pierris, eleto bat

behar nia erran,

pestatu sos haen

orai beharra banian.

 

PIERRIS

 

        CIV

Zer diok, Jean Pierra,

uste duka sosa prest dudala?

Ahalke izan behar huke

galtatzera jitea.

 

JEAN PIERRA

 

        CV

Pierris, ezpanu uken

sos haren behar unia

enundia jinen

hiri inportunatzea.

 

        CVI

Bena, debruila adi

eta paka eni sosa

bestelan eztuk hik

eineri jaun jujia.

 

PIERRIS

 

        CVII

Hire ehun librakua

eztuk ez galduren,

sakola xilo ukenagatik

ni nitzaik bermatzen.

 

        CVIII

Menazatzen naik deitzez

jujiaren aitzinila

junen gutuk, junen

plazer dian bezala.

 

        CIX

Emaztia borokatu deitadala

nitziok plainituren

eta ehun liberakua saritzat

begiratzen dudala erranen.

 

        (Erretia. Jujia, Pierris eta

        Jean Pierra.)

 

JUJIA

 

        CX

Pierris, zer galtatzen duzu?

Errozu, Jeanpierrari

Akordatzen ahal bazide eta

bestelan jujiamentia emanen dit [sarri.]

 

PIERRIS

 

        CXI

Eskandal batez, jauna,

nahi nitzaizu plainitu,

zeren haren kausa oro

Jean Pierra duzu.

 

        CXII

Katixa guriareki

koku egiten nizu,

hori eztut sofrituren,

monza largaten ezpada.

 

JUJIA

 

        CXIII

Jean Pierra, zer diozu,

akusazione hortzaz?

Kupable zia

holako egintzaz?

 

JEAN PIERRA

 

        CXIV

Jaun jujie, Pierrisek

inola dikadala

haren emaztiareki

arrolatzen nizala.

 

PIERRIS

 

        CXV

Jaun jujia, eztit

hori ahal probatzen,

pentsatzen ahal duzu

gordeska direla agitzen.

 

JUJIA

 

        CXVI

Pierris, behar duzu juan

Katixan txerkara

ene aitzinala ekar

bertan interrogatzera.

 

        (Pierris juan Katixan txerka.

        Jujia jurnala irakur. Pierris

        eta Katixa.)

 

JUJIA

 

        CXVII

Katixa, akusaturik zia

Pierrisi infidel izatez,

eta Jean Pierrareki

errelazioni hartzez.

 

        CXVIII

Behar deitazut erran

hortan egia bera,

eia fondaturik denez,

akusazione hua.

 

KATIXA

 

        CXIX

Jauna, Pierris duzu

gezurti handi bat,

enuzu sekulan eta segur

hunki Jean Piarrek.

 

        CXX

Bena hala balitz ere

enirozu erran egia,

zeren desuhura benio

emazte leinuria.

 

        CXXI

Orit zite, jauna, emaztik

badula bertutia,

kestione horrez mintzo

begiratzen dula segretia.

 

PIERRIS

 

        CXXII

A, karruina mula

bugresa debria,

ehuna erraiten ahal

gaiza hala zela.

 

        CXXIII

Mintzatu bahiz ni bezala

irabazten ginina ehun libra

bena parkaturen tun hori,

juatzen dinat, ene fedia.

 

JUJIA

 

        CXXIV

Pierris, eztuzunaz gainen

proba hoberik,

erretia zite hebenti,

ezpazia nahi izan kondenaturik.

 

        (Erretia. Pierris eta Katixa.)

 

PIERRIS

 

        CXXV

Ale, kanaila figura,

orai behar dun pakatu,

Jean Pierra dunalakoz

jujian kalbatu.

 

        (Eman sarta bat.)

 

KATIXA

 

        CXXVI

Urde txarra, hi,

pakaturen deiztak

luzerik eginen deitsa

segurtatzen ait adarrak.

 

        (Pierrisek jo. Jalki jendarmak.)

 

PANDORE

 

        CXXVII

Au nom de la loi

Pierris arrasta zite,

devant le juge

vous serez cité.

 

PIERRIS

 

        CXXVIII

Jauna, Katixak

nizu menazatzen

adarrak deistadala

luzerik eginen.

 

PANDORE

 

        CXXIX

Ta ra ta ta,

ez guri egin erreflexionerik

jujian aitzinian,

emanen tuzu esplikazionik.

 

        (Egin berala. Erretia. Pierris.

        Katixa. Jujia.)

 

JUJIA

 

        CXXX

Pierris eta Katixa,

usuto heben zide,

beti zien heben ikustez

debeiazirik naizie.

 

PIERRIS

 

        CXXXI

Jaun jujia, ezpalitz

mundian jente okerrik

elukezu ordian

ez juje beharrik.

 

        CXXXII

Gu bezalako jentiak

zutu oro hasten

gure astokeriz

beitzirade prebalitzen.

 

JUJIA

 

        CXXXIII

Pierris, etzihala

inkas futi hola,

sigurtatzen zutut

besarkaturen zutu bihotzeti.

 

MADALEN

 

        CXXXIV

Sohiturik behar din

sinet izan adi

emazte beharra badin

harek eri deja dula aspaldi.

 

        (Bena aigu gurekila gu gutun bermi

        jarten errezibituren haiala, punpa

        handirekin.)

 

        CXXXV

Gu gutun berme jarten

errezibituren haila

harturen ai segur nun

aigu gurekila.

 

KATIXA

 

        CXXXVI

Guazen, arren,

gintian parti berala,

nahi nuke atentiboki

igaran hareki gaia.

 

        (Erretia.)

 

        (Andres-Madalen, Katixa

        eta Pierris.)

 

MADALEN

 

        CXXXVII

Pierris, huna gutuk,

ekarten diagu emaztia,

pentsatzen diat gaur,

ohilturen duziela logalia.

 

        CXXXVIII

Errezibi zak untsa

eta egin hie egin bidia

bakantsa hortarik landa

segur nuk baduziela beharra.

 

PIERRIS

 

        CXXXIX

A, Katixa maitia,

ene bihotzeko lilia,

Tziausi bertan

ene besarkatzera.

 

KATIXA

 

        CXL

Oh, Pierris, Pierris,

Gaur deus ere badakizia

inposible zitazut

hola habo egoitia.

 

PIERRIS

 

        CXLI

Nik ere, Katixa,

nuzu zu bezala,

inpazient nuzu

nahiz igaran mement bat zurekila.

 

MADALEN

 

        CXLII

Horik oro gaiza ederrak

ezpagina gu egorri,

ekarzie edatera

erretia gitian ahal bezain sarri.

 

        CXLIII

Gero probaturen duzu

alkarri zien amodiua,

Andresek eta nik ere

eginen dugu etxea ondun bergisa.

 

        (Ernan edatia. Artikitaik Piarrisek

        eta Katixak alkar besarka,

        pot eman.)

 

ANDRES

 

        CXLIV

Alo, orai Madalen

behar dinagu erretiatu,

ezi Piarres eta Katixa

inpazient ditinagu.

 

        CXLV

Pierris bagutzak orai,

liberti zite untsa,

bihar jinen nuk

barikotan txerkara.

 

        (Erretia. J. Andres Pété.)

 

ANDRES

 

        CXLVI

Pete, behar diat

gaur Pierrisen etxea

barrikat bat

arduen txerkara.

 

        CXLVII

Hitz eman zitadan

Katixa banon ekarten

barrikot bat ardu

zeitadala emanen.

 

        CXLVIII

Pezu beitate

nihauk bizkarrin ekarteko,

plazer duka jin

ene laguntzeko.

 

PETE

 

        CIL

Gogo hunez, Andres,

nik hait lagunturen,

intartan okasione hartan

txorta bat diat edanen.

 

ANDRES

 

        CL

Pierrisen etxia

guazan, arren, Pete,

horrek ikusi gabe

hek behar dukek gorde.

 

        CLI

Ni sarturen nuk

eta barrikota harturen

eta gero biak gutuk

alegerarik erretiatuen.

 

        (Pete gorda, jalki Pierris.)

 

ANDRES

 

        CLII

Gai hun, Pierris,

huna nuk barrikotan txerka

eta barda gaia nula izan duzun

berrien jakitera.

 

PIERRIS

 

        CLIII

Andres, bardako gaia

ezinago goxo zia,

bena hor beita Katixa

harek emanek deik bere inpresionia.

 

        CLIV

Elestaturen zide,

eta nik barrikota beteren,

eta gero diagu

hiruek algarreki dringatuen.

 

KATIXA

 

        CLV

Heben zia, Andres,

jin zia, arren, arduan txerka,

untsa merezitu duzie

egiazki ene fedia.

 

        CLVI

Barda igan dit

gai bat hun ezinago,

Pierris eztuzu izan sekulan

orai beno amorosago.

 

        CLVII

Ni, aldiz, ene fedia,

enunduzun entrabalian,

orai bezain amorosa

enuzu izan sekulan.

 

        CLVIII

Bazantza luze hortarik landan

eztakizu zunbat den esker

libertitu gutuzu untsa

eskerrak emaiteko tizugu zier.

 

        (Erretia. Jalki bi jendarma.)

 

PITI

 

        CLIX

Oh, hun Pete,

deskanpatu behar diagu,

zankuak bizkarrin ezar tzin

laster egin behar diagu.

 

        CLX

Bestelan beldur nuk

gaxki juan dadin afera,

jaunto honik egin dian

aratzerik hautsi gabe mubla.

 

        (Pete eskapa. Jalki Andres barrikota

        bizkarrin. Andresek hustu egin eta.)

 

ANDRES

 

        CLXI

Nun hiz, Pete,

guazan orai berala,

erretia gitian bertan

orai gue etxea.

 

JENDARMA

 

        CLXII

Halte la, arrasta adi,

Au nom de la loi,

Pete il est escapatu

zaluxko, par ma foi.

 

        (Jendarma batek elki barrikota

        eta parti

        hua bizkarrin. Bestiak izena galta.)

 

JENDARMA

 

        CLXIII

Kontrebanda egitez,

akusaturik zira,

behar deitazut eman

mementian zue izena.

 

        (Lampe elektrika Andresek etxek,

        jendarmak iskiba.)

 

ANDRES

 

        CLXIV

Jauna, deitzen nuzu

Andres Ardunoy

bena otoitzen zutut

parka dizadazun delit xipi hoi.

 

JENDARMA

 

        CLXV

Ezteizut parkatzen ahal

legian arabera.

Jarraiki zite eni,

juan gitian jendarmeiala.

 

        (Triatia ungua, esteki...

        Andres jendarman ondotik.)

 

JENDARMA

 

        CLXVI

Andres Ardunoy,

jendarmeia hurrun beita,

autorizatzen zutu

zihauren etxeat sartzera.

 

        CLXVII

Parkatzen dereizut

oraiko aldian,

bena jinkuak begira zitzala,

hatzaman zitzadan berriz [kontrebandan.]

 

        (Andres erretia lasterka artetan

        gibel so egiten.)

 

JENDARMA

 

        CLXVIII

Ouf! ezta sarriegi

izan nadin hortzaz deskargurik,

permis da otian jinkuak

ezar dezan mundian holako astorik.

 

        (Erretia. Jalki jendarmak eta

        gazteria. Toto triatian eta edan

        barrikotiti. Kanta. Dantza.)

 

        (Jalki Pierris, Katixa, Andres,

        Madalen.)

 

ANDRES

 

        CLXIX

Pierris, entzun diat

berrito bat eijerra,

hirian egiten deitzu

egun asto lasterrak.

 

KATIXA

 

        CLXX

Asto lasterrak zer dien

eztakinat nik ja

bena hen uhuretan

eginen dinagu guk ere besta.

 

        (Edan. Kanta. Eman buhame

        dantza.)

 

aurrekoa | hurrengoa